<<上一首         下一首>>
  • 搜索经典老歌进入我们的网站
  • ~lrc歌词加载中~
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that’s all the truth I know
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o’er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o’er his hall,
and not a soul to hear.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o’er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o’er his hall,
and not a soul to hear.
冰与火之歌插曲(卡斯特梅的雨季)
卡斯特梅的爵爷他这样说。
然而今天,每逢雨季,
雨水在大厅哭泣,内里却无人影。
然而今天,每逢雨季,
雨水在大厅哭泣,内里却无魂灵。
汝何德何能?爵爷傲然宣称,
须令吾躬首称臣?
颜色有别,威力不逊,
各显神通分个高低。
红狮子斗黄狮子,
爪牙锋利不留情。
出手致命招招狠,
汝子莫忘记,汝子莫忘记。
噢,他这样说,他这样说,

《冰与火之歌插曲》 是 冰与火之歌 演唱的歌曲,时长01分49秒,由作词,作曲,已累积试听超过377次,如果您觉得好听的话,就把这首歌分享给您的朋友共同聆听,一起支持歌手冰与火之歌吧!

  • 明星歌曲
  • 最新资讯
  • 明星资讯

热门歌曲