Dunque io son… tu non mi’nganni - 王丹妮
(罗西娜与费加罗的二重唱 选自《塞维利亚理发师》)
ROSINA
Dunque io son ... tu non m'inganni?那是我…你没有骗人?
Dunque io son… la fortunata! 那是我…我多么幸运!
Già me l'ero immaginata:其实我早已猜出
lo sapevo pria di te.猜出那个人是我
FIGARO
Di Lindoro il vago oggetto那林多罗的爱人
siete voi, bella Rosina. 正是你啊,美丽的罗西娜
Oh, die volpe sopraffina,噢,这小狐狸狡猾得很
ma l'avrà da far con me.但她还得我帮衬
ROSINA
Senti, senti ... ma a Lindoro请问,请问……和林多罗
per parlar come si fa?怎样才能谈谈心?
FIGARO
Zitto, zitto, qui Lindoro耐心,耐心,那林多罗
per parlarvi or or sarà.他早就想要来临
ROSINA
Per parlarmi? ... Bravo! bravo!来谈谈心? 好啊!好啊!
Venga pur, ma con prudenza;尽管来吧,可要小心
io già moro d'impazienza!我早就等得难以忍耐
Ma che tarda? ... ma che fa?为何要拖延到如今?
FIGARO
Egli attende qualche segno,他在等待一个证明
poverin, del vostro affetto;能说明你对他的心
sol due righe di biglietto只要给他一两行字
gli mandate, e qui verrà.他就会立刻来临
Che ne dite?你肯不肯?
ROSINA
Non vorrei...我不肯…..
FIGARO
Su, coraggio.要有信心
ROSINA
Non saprei …我可不肯
FIGARO
Sol due righe …只